دارالترجمه سورن پیشرو در خدمات ترجمه رسمی در تهران

اگر بخواهید اسناد و مدارک خود را، به هر دلیلی، به کشورهای دیگر ارائه دهید، باید به سراغ ترجمه رسمی اسناد و مدارک بروید. ترجمه رسمی اسناد و مدارک کار بسیار مهم و حساسی است و نباید اسناد و مدارک خود را دست هر شخصی بسپارید زیرا ممکن است از این اسناد سوء استفاده کنند، و یا ممکن است در ترجمه مدارک و اسنادتان اشتباهی صورت بگیرد، که این کار شما را به دردسر خواهد انداخت.

بنابراین در ترجمه رسمی مدارک خود باید دقت زیادی داشته باشید و انجام این کار را به دست افراد حرفه ‌ای، متخصص و متعهد بسپارید. در ادامه می‌خواهیم شما را با ترجمه رسمی اسناد و مدارک آشنا کنیم و در نهایت راهکاری برای یک ترجمه مطمئن به شما پیشنهاد کنیم.

ترجمه رسمی اسناد

ترجمه رسمی اسناد و مدارک به ترجمه‌ ای گفت می‌شود که توسط مترجم رسمی قسم خورده صورت گرفته باشد. ترجمه زمانی رسمیت پیدا می‌کند که روی سربرگ مترجم رسمی قوه قضائیه چاپ و مهر و امضا شده باشد. ترجمه رسمی را در صورت نیاز می‌توانید به تائید اداره مربوطه در وزارت دادگستری و یا وزارت امور خارجه ایران برسانید.

شاید در ابتدا ترجمه رسمی آسان به نظر برسد اما باید بدانید که این کار نسبتا پیچیده است، زیرا اولا باید این کار، به دست افراد متخصص و خبره انجام شود و ثانیا مقداری کارهای اداری دارد، که از این جهت اندکی زمانبر خواهد بود. آشنایی با روند ترجمه و این که ترجمه خود را باید به چه کسی بسپارید، می‌تواند به شما کمک کند تا مراحل ترجمه خود را سریع‌تر انجام دهید. 

مترجم رسمی چه کسی است؟

مترجم رسمی کسی است که در آزمونی بسیار دشوار که طی مراحلی پیچیده و دقیق و تحت نظارت قوه قضائیه برگزار می‌شود، قبول شود. شخص برای قبولی در این آزمون باید کاملا به زبان تخصصی خود مسلط باشد. مترجمان رسمی موظف هستند تا آزمون کتبی، مصاحبه شفاهی و دوره کارورزی را با موفقیت سپری کرده و سپس در مراسم تحلیف مترجمان رسمی دادگستری شرکت کنند تا بعد از آن بتوانند مشغول به کار شوند. درواقع پس از گذراندن این آزمون‌ها و مراسم تحلیف، پروانه و مجوز کار به فرد داده می‌شود و شخص می‌تواند در دفاتر و دارالترجمه‌ها مشغول به کار شود.

دارالترجمه‌ها چه خدماتی ارائه می‌دهند؟

دارالترجمه‌ها سازمان‌ها و یا موسساتی هستند که وظیفه ترجمه مدارک و اسناد از زبان مبدا به زبان مقصد را برعهده دارند. همان طور که گفتیم، برای ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود نباید به هر شخص و یا شرکتی اعتماد کنید، چرا که امکان سوء استفاده توسط افراد سودجو وجود دارد.

 ما در دارالترجمه رسمی سورن، خدمات کاملی در زمینه ترجمه کلیه اسناد و مدارک رسمی و حقوقی ارائه می‌کنیم. هدف ما در دارالترجمه رسمی سورن این است که به تمام افرادی که به دنبال کاری با کیفیت و مطمئن هستند و می‌خواهند تا ترجمه رسمی مدارکشان با بالاترین کیفیت و سرعت انجام شود، بهترین خدمات را ارائه دهیم.

مراحل ترجمه رسمی

بعد از مراجعه به دارالترجمه، باید اصل مدارکی که نیاز به ترجمه دارند را ارائه کنید، تا مترجمان رسمی بتوانند ترجمه رسمی را از روی اصل مدارک ارائه شده انجام دهند. مدارک مورد نیاز برای ترجمه با توجه به کشور مقصد و هدف شما از ترجمه متفاوت خواهد بود. بنابراین قبل از اقدام به ترجمه ابتدا مطمئن شوید که ترجمه چه مدارکی مورد نیاز است تا ترجمه آن‌ها به صورت کامل صورت بگیرد و بعدا دچار مشکل نشوید، چرا که در صورت کامل نبودن مدارک ممکن است درخواست شما توسط سفارت منتفی شود.

همان طور که گفته شد، کوچکترین خطا و اشتباه در ترجمه رسمی اسناد و مدارک می‌تواند منجر به مشکلات بسیاری برای شما شود و شما مجبور شوید تا زمان زیادی را برای رفع آن اشتباه صرف کنید. بنابراین برای جلوگیری از این خطاها و انجام سریع‌تر کارهایتان ضروری است تا قبل از تحویل گرفتن ترجمه مدارک، پیش نویس ترجمه را تحویل گرفته و در صورت وجود ایراد آن را به دارالترجمه ارائه دهید تا اصلاحات لازم انجام شود. این ایرادات ممکن است شامل: تاریخ، شماره، املای نام و نام خانوادگی شما، معدل و یا سایر موارد مشابه باشد.

البته ما در دارالترجمه رسمی سون، تمام تلاش خود را می‌کنیم تا ترجمه مدارک شما را با بالاترین میزان دقت و سریع‌ترین زمان ممکن در اختیار شما قرار دهیم، می‌توانید از طریق ارتباط با ما، با کارشناسان و مترجمان باتجربه و خبره ما در ارتباط باشید، و مدارک خود را بالاترین کیفیت، ترجمه کنید.

مدت اعتبار ترجمه رسمی

باید بدانید که ترجمه رسمی هر مدرک و یا سندی با توجه به ماهیت آن مدرک و یا سند، دارای تاریخ اعتبار مشخصی است. برای مثال مدارکی مانند، مدارک تحصیلی، معمولا تاریخ اعتبار ندارند زیرا ماهیت آن‌ها تغییر نمی‌کند اما ترجمه رسمی مدارکی مانند شناسنامه، چون ممکن است در آینده دچار تغییراتی بشود، معمولا دارای تاریخ اعتبار مشخصی است.

دانستن مدت زمان اعتبار مدارک ترجمه به شما کمک خواهد کرد تا بدانید اگر بعد از ترجمه اسناد و مدارکتان وقفه ‌ای بین کارتان ایجاد شود، تا چه زمانی وقت خواهید داشت. برای این که بدانید هر کدام از مدارک شما بعد از ترجمه چه مدت اعتبار خواهد داشت، می‌توانید با کارشناسان و متخخصان ما در دارالترجمه رسمی سون در ارتباط باشید.

کدام اسناد قابلیت ترجمه رسمی دارند؟

توجه به این نکته ضروری است که همه مدارک قابلیت ترجمه رسمی را ندارند. برای ترجمه رسمی باید مدارکی را ببرید که مکتوب و مهر شده با امضای رسمی سازمان و یا ارگان صادر کننده مدرک باشد. بر طبق قانون، رونوشت یا کپی از مدارک قابلیت ترجمه رسمی را نخواهند داشت. البته همان طور که گفته شد، برخی از مدارک هم وجود دارند که قابلیت ترجمه رسمی برای آن‌ها وجود ندارد مانند: کارت دانشجویی و یا دانشنامه موقت تحصیلات. در ادامه لیستی از اسناد و مدارکی که قابلیت ترجمه دارند را ارائه خواهیم کرد.

  • مدارک شناسایی

مدارک شناسایی مانند، شناسنامه، کارت ملی، کارت پایان خدمت، گذرنامه، برگه عدم سوء پیشینه، گواهی فوت و تجرد، سند ازدواج و یا طلاق و غیره

  • مدارک تحصیلی

ترجمه رسمی ریز نمرات تمامی مقاطع آموزش عالی و دانشنامه

  •  اسناد رسمی

سند مالکیت، سند وسایل نقلیه، تعهد نامه، ترجمه رسمی وکالت نامه و غیره

  • گواهی‌های آموزشی

گواهی کارگاه‌های آموزشی، ترجمه گواهی فنی و حرفه ‌ای، گواهی آموزش‌های کوتاه، گواهی انواع دوره‌های آمادگی و آموزش زبان‌های مختلف و غیره

  • اسناد و مدارک شرکتی

شامل اساسنامه، گواهی‌های مالیاتی، فیش‌های حقوقی، اوراق سهام شرکت‌های خصوصی و عام و غیره

  • گواهی‌های کار

گواهی کار موسسات، کارخانجات، اداره‌های دولتی، شرکت‌های خصوصی، داروخانه‌ها و غیره

چرا دارالترجمه رسمی سورن؟

ما در دارالترجمه سورن تمام تلاش خود را می‌کنیم تا باکیفیت‌ترین و دقیق‌ترین ترجمه‌ها را به شما ارائه کنیم. هدف ما در سورن جلب رضایت و اعتماد مشتریان عزیز است و به همین دلیل از بهترین، زبده‌ترین و ماهرترین مترجمان رسمی استفاده می‌کنیم. برخی از ویژگی‌هایی که دارالترجمه سون را از سایر دارالترجمه‌ها متمایز می‌کند، عبارتند از:

  • ارائه خدمات با بالاترین کیفیت
  • استفاده از بهترین و با تجربه‌ترین مترجمان رسمی
  • ارائه ترجمه با سرعت و دقت بالا
  • ارائه ترجمه با هزینه مناسب
  • پاسخگویی به سوالات شما همه روزه از ساعت 9 الی 20
  • بیش از 10 سال سابقه درخشان

احتمالا بسیاری از مردم هیچ وقت کارشان به دارالترجمه نیوفتد، اما بسیاری از افراد دیگر از جمله دانشجویان، افرادی که قصد ارائه مقالات و یا شرکت در کنفرانس‌ها از محافل علمی و دانشگاهی را دارند، افرادی که قصد مهاجرت به خارج از کشور را دارند، شرکت‌ها و یا سازمان‌هایی که قصد همکاری با شرکت‌ها و سازمان‌های خارج از کشور را دارند، برای تمام این کارها به ترجمه رسمی اسناد و مدارک نیاز خواهید داشت. ما در دارلترجمه سورن، به همراه تمام مترجمان حرفه ‌ای و با تجربه خود آماده ارائه خدمات به تمام شما مشتریان عزیز هستیم.